[春秋-戰國]公元前480年—公元前350年
{第二十二章}
朋友死,無所歸。曰:「於我殯。」
{註釋}
(1)朋友:指與孔子志同道合的人。
(2)殯:停放靈柩和埋葬都可以叫殯。這裹泛指一切喪葬事務。
{譯文}
朋友死了,沒有人負責收殮,孔子說:「由我來料理喪事吧。」
{解讀}
此章記述了孔子對亡友的情誼和見義而為的人道主義精神。
{英文翻譯}
When any of his friends died, if he had no relations who could be depended on for the necessary offices, he would say, "I will bury him."
~~~~~~~~~~~~~~~
能夠遇到志同道合的人是一種幸運,
物換星移,人難免有所改變,
可以維持友誼直至人生最後一刻,
真是一件不簡單的事情。
孔先生不但做到這一點,
而且身體力行為對方辦理喪事,
這是一種尊重,也是一種照顧,
並不是做給別人看,
而是從心想為自己的朋友完成這一切。