[春秋-戰國]公元前480年—公元前350年
{第二十七章}
色斯舉矣,翔而後集。曰:「山梁雌雉,時哉!時哉!」子路共之,三嗅而作。
{註釋}
(1)色斯舉矣:色,臉色。舉,鳥飛起來。
(2)翔而後集:飛翔一陣,然後落到樹上。鳥群停在樹上叫「集」。
(3)山梁雌雉:聚集在山樑上的母野雞。
(4)時哉時哉:得其時呀!得其時呀!這是說野雞時運好,能自由飛翔,自由落下。
(5)共:拱的本字,拱手。
(6)三嗅而作:嗅,張開兩翅的樣子。一本作「戛」字,鳥的長叫聲。
{譯文}
(孔子在山谷中行走,看見幾只野雞。)孔子神色一動,野雞飛著盤旋了一陣子後,又落在了一處。孔子說:「這些山梁上的母野雞,得其時啊!得其時啊!」子路向它們拱拱手,野雞振幾下翅膀飛走了。
{解讀}
此章孔子借自然現象來抒發自己的情感。他一生東奔西走,卻沒有在當時獲得普遍的嚮應。這裹似乎是在游山觀景,其實孔子是有感而發。他看到山谷裹的野雞能夠自由飛翔,自由落下,悠然自得,這是「得其時」,而自己卻不得其時,由是發出了這樣充滿了詩意的感嘆。
{英文翻譯}
Seeing the countenance, it instantly rises. It flies round, and by and by settles. The Master said, "There is the hen-pheasant on the hill bridge. At its season! At its season!" Zi Lu made a motion to it. Thrice it smelled him and then rose.
~~~~~~~~~~~~~~~
以景抒情,是古時候的文人們常用的手法,
他們觀察細微,文采非凡,
當心中鬱鬱不得志時,
能借用身邊見到、聽到、遇到之事來訴說心中的苦悶。
野雞是否悠然自得,重點在於看官的心態,
假如心中渴望自由、無拘無束,也許會羨慕牠們;
假如心中渴望平穏、無風無浪,也許看法就完全相反。
因此,這是一種內心的投映,
透過文字和景物的結合來述說心聲。